Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 1 Review / 2015/03/07 22:45:32

guaiyetta
guaiyetta 52 中国人ネイティブでAD関連の仕事をしているLarryと申します。 中国の...
日本語

連絡が遅くなり申し訳ありません。

私は骨折をして1か月ほど入院していました。
仕事を再開したのですが
こちらの商品在庫がなかったので返金します。
長い間お待たせして申し訳ありませんでした。

英語

I am sorry for my late reply.

I has been in the hospital for about one month because of my fracture.
Now I resume my work.
Because the goods is not in stock, I will give you the refund.
Very sorry for your long-time waiting.

レビュー ( 1 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2015/03/09 02:51:13

元の翻訳
I am sorry for my late reply.

I has been in the hospital for about one month because of my fracture.
Now I resume my work.
Because the goods is not in stock, I will give you the refund.
Very sorry for your long-time waiting.

修正後
I am sorry for my late reply.

I have been in the hospital for about one month because of my fracture.
Now I resumed my work.
Because the goods are not in stock, I will give you the refund.
Very sorry to make your wait for a long time.

コメントを追加