翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2015/03/07 22:50:13
日本語
お世話になっています。
あなたの商品は私のお客さんにとても喜んでもらっています。
今まで最高の評価をいただいていました。
みんな大満足してくれていました。
しかし、最近は一部のお客さんの評価があまり良くありません。
「プリントが雑だ」
「商品画像と違いすぎる」
などの評価です。
今後もあなたの商品を売り続けたいです。
そして、もっと日本にこの商品を広めたいです。
なので商品の品質をあげることは可能でしょうか?
英語
I appreciate your usual cooperation.
My customers are glad of your items.
I have received best evaluations until now.
They have been highly satisfied.
But recently it seems that a part of my customers feel dissatisfaction.
"Careless printing"
"It is quite different from a image of the item."
These are examples of evaluations.
I want to continue to sell your items after this.
And I want to spread the items all over Japan.
Then could you improve the quality of items?