Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/03/07 09:01:08

serenity
serenity 52 enjoy meeting people with various bac...
英語

Alibaba’s direct influence in Taiwan as an internet company is less than that in the mainland. The company has been aggressively recruiting Taiwanese vendors to join Taobao, and even holds regular classes that teach potential merchants how to navigate the crowded marketplace. While Taiwanese consumers will regularly purchase items from Taobao or Tmall, which support local payment and delivery customs, the island’s ecommerce industry has matured independently of Alibaba. PCHome and Yahoo! Taiwan are generally cited as the island’s top two ecommerce providers.

日本語

インターネット関連会社としてのAlibabaの台湾に対する直接的な影響は、中国本土に比べて限定的だ。同社は、積極的に台湾のベンダーたちにTabaoを売り込んできた。そして、ベンダーに対して、込み入った市場サイトをどう使うかを教えるための講座を定期的に開催している。台湾の消費者は、現地通貨を利用できるTaobaoやTmallで普段から買い物をしている一方、台湾のeコーマスはAlibabaとは別のところで発展してきた。PCHomeやYahoo!Taiwanがeコーマスサイトのトップ2とされている。

レビュー ( 1 )

hirokiskt 52 小中学生対象の英語講師。TOEICスコア880。 カタログ、ニュースブロ...
hirokisktはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/03/11 08:36:06

丁寧だと思います。

コメントを追加
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
https://www.techinasia.com/alibaba-announces-315m-notforprofit-fund-invest-taiwan-startups/