翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 40 / 0 Reviews / 2011/10/03 15:39:39

tomoko16
tomoko16 40 ロンドン大学大学院で翻訳学を学び、現在ロンドンでフリーランスの翻訳家として...
英語

Groupon.cn Lays off More Than 50% of its Employees

Don’t be confused. I’m not talking about Gaopeng, Groupon.com’s operation in China, but the copy cat who cannivingly registered the Groupon.cn name to piggy-back of the brand of the original company.

As suspected, the unsustainable group-buying business model with very thin profit margin of 4% in China, coupled with fierce competition has wounded Groupon.cn badly. Beijing Daily reported yesterday, that they have made a major downsizing from 4,000 to around 700 employees.

日本語

Groupon.cn(グルーポン・中国)は従業員を半分解雇した。

混乱しないでほしい。グルーポンの中国版Gaopengについて話している訳ではないのだ。オリジナルの抱き合わせ広告として登録した偽物についてである。

予想通り、不安定な共同購入ビジネスは、中国で4%という低い売上にとどまり、厳しい競争も重なり、Groupon.cnは大打撃を受けた。Beijing Daily紙は昨日、従業員数が4000人から700人まで減らされたと伝えた。


レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://technode.com/2011/09/28/groupon-cn-lays-off-more-than-50-of-employees/