翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/03/06 08:23:07

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

この度はご迷惑をお掛けしておりまして、誠に申し訳ございません。
UPロード機能の不具合における原因について次に申し上げます。
いくつかシステム改修を掛けている中で動作不具合が出てしまって、
UPロードの調子が悪くなってしまいました。
その影響のひとつとして、データ件数が大きい場合、
一度にスムーズに入らなくなってしまっている状況も見受けられます。

原因に対する解決策ですが、次に3点ございます。
1点目は、システムが安定稼働するまで、一旦、我々の方でUPロードをさせて頂きます。

英語

I apologize to have caused you an inconvenience this time.
I will explain the cause that was made as a result of the defect
in uploading then. As there was a defect in the performance while I was
fixing some systems, I cannot upload well.
As one of the influences, when the volume of the data is large,
I cannot input smoothly.

We have 3 ways to solve it.
1st is that we upload until the system works stably.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 口頭で話す用途になります。