翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/03/05 16:59:40

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

お世話になっております。
御社のshishir様とメールのやり取りをさせて頂いておりましたが、
返信を頂く事ができなくなりました。

100枚からしか発注はできないと最初に言われていたのに
その後しばらくして、100枚は少ないから発注は受けれないと言われ、
300枚では発注できないか?とメールしましたが返信はありません。

ビジネスメールのやり取りで連絡が途絶えるという事に驚いています。
300枚での発注ができないのであれば私が送ったサンプルをEMSなどで返してください。
お願いします。

英語

We appreciate your business with us.
We have been exchanging an e-mail with Shirshir of your company,
but we cannot receive his reply.

As he said that the minimum number of the order was 100 at first.
After that, he said that he could not receive the order as 100 pieces are too few.
Then we asked him if we could order by 300 pieces by email, but we have not heard from him yet.

We are surprised that our communication regarding the business was stopped in the exchange of the e-mail.
If we cannot order the 300 pieces, could you return the sample that I sent by EMS?
We appreciate your cooperation.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: インドの方へのメールです