翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/09/30 17:47:24

mura
mura 50 翻訳歴8か月
日本語

本年で5回目となるI-フェスタが11月13日日曜日に錦帯橋鵜飼い広場にて10:00より開かれます。市民活動団体や企業による木工体験や岩国地域の特産販売の販売、体験ブース。岩国のうま~い物がいっぱいのうまI ブース。岩国から活躍するパフォーマーやダンス、岩国のヒーロー、ハクジャオーもくるよ。今年は、東北特産品を販売する、たすけI東北物産ブースを設け、少しでも岩国の力を届けたいと思います。最後には毎年恒例の豪華賞品が当たる大抽選会があります。みなさんのご来場お待ちしております。

英語

The fifth I-FESTA will be held at Ukai (cormorant fishing) Ground of Kintaibashi-bridge from 10:00 on November 13 (Sunday). We have:
Wood work trial booth, booth for Iwakuni speciality goods shops and sales experience, and so on run by citizens’ activity groups and companies.
Uma—I (pronounce “umaaai”: “I” being used because of I-FESTA, and “umaaai” means very tasty.) booth where many delicious and tasty foods of Iwakuni are served.
Famous performers and dancers of native Iwakuni people will come. Iwakuni’s hero HAKUJAOH ob course join!
This year we have a special booth, Tasuke-I booth, to sell specialty goods of Tohoku district. Tasuke-I (tasukeai) means I help you and you help me, so all people help with each other. We hope Iwakuni can be of some help if small to Tohoku.
Lastly we have the usual big lottery event. Many deluxe goods will be prepared.
We hope all of you come to I-FESTA.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません