Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/02/28 19:47:13

yeonjelee
yeonjelee 52 はじめまして。日本語が好きな人です。宜しくお願いします。
日本語

MTV「Making The Video 倖田來未」

今年デビュー15周年を迎える倖田來未。4月からはアリーナツアー「Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 supported by Mercedes-Benz」を開催し、各地のファンに新たな感動を届ける。 今回MTVでは彼女のミュージックビデオ撮影現場に密着し、貴重な舞台裏を独占オンエア。

韓国語

MTV"Making The Video KUMI KODA"

올해 데뷔 15주년을 맞는 KUMI KODA. 4월부터는 아레나 투어 "KUMI KODA 15th Anniversary Live Tour 2015 supported by Mercedes-Benz"를 개최하고, 각지의 팬들에게 새로운 감동을 전한다. 이번 MTV에서는 그녀의 뮤직 비디오 촬영 현장을 밀착해 중요한 무대 뒷모습을 독점 방송.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 61 윤효성 / ゆん ひょそん / Hyoseong Theodon-Yoon...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/03/02 22:09:39

元の翻訳
MTV"Making The Video KUMI KODA"

올해 데뷔 15주년을 맞는 KUMI KODA. 4월부터는 아레나 투어 "KUMI KODA 15th Anniversary Live Tour 2015 supported by Mercedes-Benz"를 개최하고, 각지의 팬들에게 새로운 감동을 전한다. 이번 MTV에서는 그녀의 뮤직 비디오 촬영 현장을 밀착한 무대 뒷모습을 독점 방송.

修正後
MTV"Making The Video KUMI KODA"

올해 데뷔 15주년을 맞는 KUMI KODA. 4월부터는 아레나 투어 "KUMI KODA 15th Anniversary Live Tour 2015 supported by Mercedes-Benz"를 개최하 각지의 팬들에게 새로운 감동을 전한다. 이번 MTV에서는 그녀의 뮤직 비디오 촬영 현장을 밀착하여 중한 무대 뒷모습을 독점 방송.

상당히 매끄러운 번역입니다!
무대 뒷모습의 영상은 일반인에게 거의 공개되지 않는 그야말로 '귀중'한 영상이지요. '중요하다'라는 표현은 어색하므로 '귀중하다'로 수정해 보았습니다.
도움이 되셨길 바랍니다.

コメントを追加
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。