Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 41 / 0 Reviews / 2015/02/26 02:03:22

frederic
frederic 41 i like to translate something. like a...
日本語

今回の活動でサークル員だけでなく職場全体の落下部品に対する意識が変わり、
みんなで『知恵』を出しあった事で素晴しい改善ができ大きな成果をあげる事ができた。
この経験を活かし今後も色々な問題をQC活動で解決しやりがいのある職場を目指したい。

標準化と管理の定着

躍進への足掛かり
要因の洗い出し
原因系と結果系の関係ないものをまず外す

データで仮説を検証する
現状のは合うと違うデータを使用する

改善する特性または代用特性を明らかにする
活動の反省をどう今後の活動に生かすか

歯止めの確認

作業場が汚い

英語

Regard to the fall part of the whole workplace, we should change ourselves senses but not limited to circle members in this activity.
By taking everyone's advises, it would make something better and get good results.
After making use of this experience, it can solve any problems by the activity from QC Dept. in the further, and also let us aim to challenging job.

Fixation of the standardization and the management

The key to advance
The elimination of main cause
At first remove the relation between Cause System and Result System that they do not have connection.

Inspecting a hypothesis by data
Using the wrong data when that it matches present conditions.

Improving a specific characteristic or doing alternative characteristics obviously.
How to review the results from activity and making it better in next time?

Confirmation of the brake

A messy workshop

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません