翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/09/28 12:49:58
[削除済みユーザ]
50
プロの翻訳家ではありませんが、英文メールでのやり取りを業務で行っております。
英語
9.27(1)
The last bit that came as almost a parting shot had to do with Google+ not a single developer on the panel said they were working on anything for the rival social network. It might’ve had something to do with the fact that today is all about Facebook. But Chou’s lack of detailed response was interesting given that Kabam announced Edgeworld simultaneously for Facebook and Google+.
日本語
ほとんど分かれているショットとして現れる最後の一部分は、グーグルプラスに関係しているに違いないと言った、ソーシャルネットワークか何かで働いているパネル上の開発者は一人だけではない。それは、今日フェースブックについて言われていることと関係があったのかもしれない。
しかし、チョー氏が詳しく回答しないのは、もしカバムがフェースブックとグーグルプラス用に同時にエッジワールドを立ち上げると発表するとしたら、興味深い。