Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/02/22 16:23:52

5uay
5uay 52 国籍は韓国ですが、幼少時から大学にかけて18年ほど日本に住んだ経験があり、...
日本語

※当日会場にてCDをご予約される際、お支払い方法は現金のみとさせて頂きます。クレジットカード等でのお支払いはお受けできませんので予めご了承ください。
※ご予約頂いた商品の払い戻しは一切行いませんので予めご了承下さい。不良品は良品交換とさせて頂きます。
※ご予約頂いた商品は配送にてお届け致します。その際、商品代金とは別に送料もお支払いいただきます。
※3歳以上のお子様をご同伴の場合は別途お子様の分の参加券が必要になります。

韓国語

※ 당일 공연장에서 CD예약시 결제방법은 현금결제입니다. 신용카드등의 결제는 불가능하오니 양해드립니다.
※ 예약해주신 상품의 반품은 일절 불가능하오니 양해바랍니다. 불량품은 새제품으로 교환해드립니다.
※ 예약해주신 상품은 우편발송으로 배송드립니다. 배송시 상품대금과는 별도로 송료도 결제가 필요합니다.
※ 3세이상의 아동분을 동반하신 경우는 별도 아동분의 참가권이 필요합니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。