翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2015/02/22 01:33:40
お待たせしまして大変申し訳ありませんでした
RMAは12です
返金に関してですが前回お伝えした通り一度商品を開けた物に関しては規定通り商品代金の50%の返金となります
しかしあなたが間違って購入してしまった事を社内で検討した結果、50%ではあんまりだという事で、結果80%の返金をしようと考えています
我々は返品された商品を日本に戻し検品し再度中古として販売する必要があり全てにコストが掛かります
この提案が私が出来る最大限である事をご理解頂き受け入れて頂ければ幸いです
We are sorry for making you wait.
RMA is 12.
As for a refund, as we told you last time, we will refund 50% of the cost after the package is opened according to our rule.
However, after taking into consideration at our company that you had ordered it wrongly, we thought it was too much, and we are thinking of refunding 80% of the cost.
We need to get the returned product back in Japan, check it, and sell it as a used product; therefore, everything will cost us.
We would appreciate if you understand and accept this offer that this is the best suggestion that we could give you.