Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 61 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2015/02/20 16:58:36

tobyfuture
tobyfuture 61 ● I have gained 5 years of experience...
日本語

※会場内は係員の指示に従ってください。お守り頂けない場合はご退場頂きます。
ご入場後はこちらで指定させて頂いたエリア以外は立入禁止とさせて頂きます。
※5歳以下のお子様はご入場頂けません。
※当日の状況次第で、入場等に大きく時間を要する可能性がございますので、予めご了承ください。
※当日、ご当選者様のご本人様確認をさせて頂きます。本人と証明できる身分証明書をご持参ください。
ご本人様と確認が出来なかった場合はご入場出来ません。

中国語(簡体字)

※在会场内请听从工作人员的指挥。如不遵守请离开会场。
进入会场后除指定区域外禁止通行。
※五岁以下儿童禁止入场。
※根据当天情况入场可能需要花费较长时间,请提前了解。
※当日我们需要确认中奖者的身份。烦请携带本人身份证明的相关文件。
如果不能确认本人身份则无法入场。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。