翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 61 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2015/02/20 16:54:12

tobyfuture
tobyfuture 61 ● I have gained 5 years of experience...
日本語

■「リハーサル」イベントに関して
※リハーサル中は進行の妨げになる行為(私語・大きな音を出す行為など)は禁止とさせて頂きます。
会場内では撮影・録音・飲食を禁止致します。
また、会場内にて携帯電話を取り出す行為も撮影・録音をしていると誤解される行為ですので禁止させて頂きます。
※チケットをお持ちでないお客様もご参加いただけます。
※本イベントはライブ開場時間よりも早い時間での実施となりますため、予めご了承ください。

中国語(簡体字)

■排练活动的相关事宜
※严禁排练中出现妨碍排练的行为,比如聊天,发出大声等行为。
会场内禁止拍照、录音和饮食。
此外,在会场内持有手机可能被误认为是拍照或是录音。请严格禁止此类行为。
※未持票的来宾也可参加活动。
※本活动在现场歌会开始前举办,请提前了解。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。