翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/09/27 14:03:58

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語

Disney, meanwhile, had some interesting points to share on a branding experiment conducted in Gnome Town and ESPN Sports Bar & Grill. The publisher found that by adding the Disney logo to the former, the cost of user acquisition dropped by a third. By running commercials for ESPN Sports Bar & Grill on the TV network, Disney attracted a group of users whose lifetime value was far higher than the users attracted to the game through ads on Facebook. The findings, says Pleasants, are encouraging enough for Disney to launch two to four recognizable Disney properties as social games in 2012.

日本語

一方ディズニーは、ノームタウンとESPNスポーツバー&グリルで行われているブランド実験について面白い指摘をしている。まずパブリッシャーは、前者にディズニーのロゴをつけることで、ユーザー獲得に要するコストが1/3程度減ったことを発見した。TVネットワーク上のESPNスポーツバー&グリルにコマーシャルを流すことで、フェイスブック上の広告を通してゲームへ引き寄せられるユーザーよりはるかに寿命の長いユーザーのグループをディズニーは引き寄せた。プレザンツが言うには、これはディズニーが2012年に2~4件のディズニーの知的財産権の許諾の開始の後押しをするのに十分な発見だという。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません