翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 61 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2015/02/19 12:34:42

tobyfuture
tobyfuture 61 ● I have gained 5 years of experience...
日本語

※当日はチケットがある方のみへの販売とさせていただきます。
チケットをお持ちでないお客様が会場へいらっしゃってもご購入いただけませんので
予めご了承ください。
※会場の都合上、一時販売を中断させていただく場合もございますので予めご了承ください。
※会場周辺での徹夜等、周辺施設や住民の方々へのご迷惑となる行為は、
固くお断りいたします。
また、列での待ち合わせ(いわゆる横はいり)は他のお客様へのご迷惑となりますので
ご遠慮ください。お客様同士のトラブルに関しては責任を負いかねます。

中国語(簡体字)

※当日销售仅针对持票的来宾。
当日光临会场的未持票的来宾不可购买,请提前了解。
※由于会场的限制有可能会出现暂停销售的情况,请提前了解。
※当您在会场周边过夜时请绝对不要破坏周边设施以及对当地居民生活造成困扰。
此外,请不要随意插队,这样会给其他来宾造成困扰。
来宾间的矛盾或争吵我们恕不负责。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。