翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2011/09/26 09:24:38

kaory
kaory 57
英語

In all fairness, I’m sure Admob has also helped many of its clients hit the charts on iTunes. But reading the case study from InMobi made me reflect how the company reached this stage in its development. I once asked an InMobi rep about the difference between InMobi and other mobile ad networks. The answer, in short, was execution.

日本語

公正を期して言うなら、Admobを利用することによりクライアントの多くがiTuneで上位を占めることができたのである。InMobiのケーススタディを読むと開発段階においてここまでどのようにしてきたのかが分かるようになっている。以前にInMobiと他のモバイルネットワーク企業にこの差についてInMobiの代表者に聞いたことがある。答えは簡単に言うと実行していくことであった。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/09/22/inmobi-case-study/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlson+%28Penn+Olson%29