翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/02/17 16:05:29

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

ケースを確認しましたところ、D社のネームプレートはついていません。
しかしながら、このケースはD社の純正品ケースです。

先程メーカーの担当者に確認しましたところ、現在ネームプレート付きのハードケースは生産していないとの事です。当社で販売済みの他のD社製品も最近はネームプレート無しのケースです。
ネームプレートを生産していた工場が既に生産を完了しており、今後もネームプレート付きのハードケースを生産する予定は無い様でございます。
こちらはギターもケースも正規品ですのでご安心ください。

英語

We checked the case, and found that the name plate of D was not attached.
However, this case was manufactured by D by 100 percent.

We checked with a person in charge of the manufacturer a few minutes ago.
They said that they are not manufacturing the hard case with the name plate.
The other items manufactured by D that have already been sold in our company have no name plate recently, either.
The factory that had manufactured the name plate stopped the manufacturing, and they have no plan to manufacture the hard case with the name plate in the future.
Our guitar and the case are regular one, and please do not worry.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません