翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/09/25 07:21:33

sayoko
sayoko 50 グローバルクライアントとの英語でのビジネス経験あり。シチュエーションに適し...
英語

VeryCD was a step up from Baidu MP3 or Ting: its music downloads were packed in zip files in full albums rather than singular mp3 files. Most albums even had different file formats for disk burning and better listening quality. Ealier this year VeryCD reintroduced its music download service, but

more discretely removing them from search results, and in some case required users to perform an extensive manual search for sources. And even this ‘under-the-radar’ practice is expected to be shutdown after 15th.

日本語

VeryCDは、Baidu MP3やTingよりも進んでいた。ダウンロードに際しては、単体のMP3ファイルでなくアルバム丸ごとのzipファイルが落とせるようになっており、ディスクに焼いた時により音質のよい形式になっている。今年の始めにはVeryCDはサービスを再開させたが、取り締まりに対して、検索にヒットしないようにしたり、マニュアル操作でしかソースにたどり着けないようにするなどの策を講じた。このようなレーダー武装を施した音源も、15日には消去されねばならない。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://techrice.com/2011/09/19/chinas-internet-music-industry-you-pay-for-music-now/