翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/09/24 19:35:32
英語
Web = Media = Dangerous
First up, David Wolf, a Beijing-based analyst, who has followed the emerging controversy all year, and divined a possible clampdown from a state-run news-agency (Xinhua) editorial back in July. Tweeting this weekend, he said, “Enough soothsaying: time for the VIEs and bankers to batten down.”
日本語
Web = Media = Dangerous
まず最初はデイビッドウルフ、北京が本拠地のアナリスト
一年中生じる議論に続いていた
そして、7月の国営の通信社(新華社)論説から可能な取り締まりを占った。
この週末にツイートして、彼は言った。
「十分な予言:」
「当て木でふさぐVIEと銀行家のための時間」。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/09/19/china-vie/