Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/09/24 17:39:43

zhizi
zhizi 68
英語

Making an example

Lastly, Business Insider contributor Paul Denlinger, playing devil’s advocate, suggests that authorities feel the time is right to shut this down, and shut out foreign investment. In two consecutive tweets, he says:

"China shutting down VIE structure would make complete sense; it doesn’t need foreign investment money anymore. In fact, foreign investment money in China contributes to inflation, local corruption. Beijing may be ready to make an example of VIEs."

日本語

お仕置き

最後に、ビジネス・インサイダー寄稿者のポール・デンリンガー氏は、反対の立場をとり、当局はVIEsを閉鎖させ、外国投資家を締め出す良い時期だと感じていると述べている。同氏は2回続けて行なったツイートで、
「中国政府がVIE形態を閉鎖させるようとしていることは完全に理にかなっている。中国は外国からの投資はもはや必要としていない。実際、中国における外国投資によってインフレおよび地方の腐敗が助長されている。政府はVIEsを懲らしめる準備ができているのかもしれない」と述べている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/09/19/china-vie/