Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/09/24 11:28:09

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語

Users who fail to register with their real identities by this Thursday will find themselves unable to post new products or update any of their product information. If they still haven’t fallen in step by 2012, they will find their accounts taken down completely. For the moment, these changes apply to all Chinese users on Alibaba’s China marketplace; international users don’t yet need to register with official IDs.

When approached for comment about the changes, Jasper Chan, Senior Manager and Head of Asia Pacific International Corporate Affairs for Alibaba, told us:

日本語

この木曜日までに本名で登録しなかったユーザーは、新しく製品を投稿したり自分の製品情報を更新できなくなる。そしてさらに2012年までにこの手続きを行わないと、アカウントが完全停止されることになる。今のところ、これらの変更はアリババの中国マーケットプレイスの中国人ユーザーにのみ適用される;中国国外のユーザーはまだ正規IDで登録する必要はない。

この変更についてコメントを求められ、アリババのシニアマネージャーでありアジアパシフィック・インターナショナル・コーポレイト部門のジャスパー・チャン氏は私たちにこう語った:

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/09/19/alibaba-announces-real-name-requirement-for-all-china-users/