翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 1 Review / 2015/02/12 03:29:01
まず初めに私は以前あなたからのメッセージに対し3回返信をしたがあなたのメールが受信を拒否した為メッセージを届ける事が出来なかった。(画像1がメッセージを送った証明となる画像です)
これは我々にはどうする事も出来ない問題だった事をご理解下さい
私はその時のメッセージを以下に再送しますのでご確認下さい。画像2がその時に送った画像です
またご連絡をお待ちしております
First of all, At the beginning I tried three times to reply to your email. However, the messages I sent was rejected, so it did not reach you. (The first image is proof that I sent the messages)
Please understand that this is an issue that I cannot do anything about. Below is the message I am resending, so please confirm it. The second image is from when I sent that message.
I will wait for you to contact me.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
First of all, At the beginning I tried three times to reply to your email. However, the messages I sent was rejected, so it did not reach you. (The first image is proof that I sent the messages)
Please understand that this is an issue that I cannot do anything about. Below is the message I am resending, so please confirm it. The second image is from when I sent that message.
I will wait for you to contact me.
修正後
First of all, at the beginning I tried three times to reply to your email. However, the messages I sent were rejected, so it did not reach you. (The first image is proof that I sent the messages)
Please understand that this is an issue that I cannot do anything about. Below is the message I am resending, so please confirm it. The second image is from when I sent that message.
I will wait for you to contact me.