Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2015/02/09 23:53:50

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 51
日本語

堀内さんとは、2〜3年前にTwitterをきっかけで知り合いましたが、その後昨年夏ごろからお互いの職場が近いこともあり、仕事終わりに頻繁にお茶や食事に行くことが増えました。
現在も月に1〜2回、お食事に行きます。

彼は自分と同じ北日本の出身で、ご実家の青森の話などが自分にとっても親しみ深いものだったのが理由かもしれません。

性格はややマイペースなところもありますが、温厚です。
交友関係も幅広く、私は一緒に行ったことがないのですが、スノーボードなどのレジャーなども楽しんでいるようです。

英語

I knew Mr Horiuchi a few years ago through twitter, and our work places are close so we have been going out for a tea or meal after work since last summer.
We do go our a meal once or twice now.

I and he were both born in North Japan and the story of Aomori where is his hometown was familiar with me, and maybe that's the reason we get along with.

He is calm and easygoing, and kind.
I heard that he goes to snowboarding or that kind of sports, I haven't been with him yet though.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません