Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/02/09 22:37:53

i3san
i3san 52 2001年から2006年までシステムエンジニアとして勤務していたため、IT...
日本語

最高のエンターティメント!
英語の苦手な私は、ミュージカルは楽しいのですが細部のせりふの面白さのつぼがわからない所がありました。このスリラーに関しては、そんな心配は一切ありません。それにマイケルジャクソンの私の知っている曲ばかりで、歌っている出演者もプロばかり。男の子が可愛かったです。2時間30分があっという間でした。
お勧めです。

英語

Best entertainment!
I could enjoy the musical, but I couldn't get some sense of humor of the details since I am not good at English. Regarding the Thriller, there was no need to worry about such thing! I knew all of the Michael Jackson's songs and performers were all professionals. Boys were cute. 2 and half minutes passed by like a flash. I recommend you to see it.

レビュー ( 1 )

yakuok 60 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
yakuokはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/02/14 08:33:07

元の翻訳
Best entertainment!
I could enjoy the musical, but I couldn't get some sense of humor of the details since I am not good at English. Regarding the Thriller, there was no need to worry about such thing! I knew all of the Michael Jackson's songs and performers were all professionals. Boys were cute. 2 and half minutes passed by like a flash. I recommend you to see it.

修正後
Best entertainment!
I could enjoy the musical, but I couldn't get some sense of humor in details since I am not good at English. Regarding the Thriller, there was no need to worry about such thing! I knew all of the Michael Jackson's songs and performers were all professionals. Boys were cute. 2 and a half minutes passed by like a flash. I recommend you to see it.

コメントを追加
備考: review