翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2015/02/09 14:21:18

日本語

私が撮ったカップの画像がピンクっぽく見えるのは、照明をつけた部屋の片隅で撮ったからです。あなたが撮った商品画像も部分的に白ではなく、アイボリーに見えてますよ。それと同じことです。なんでしたら、明るい場所で撮りなおして送りましょうか?

英語

The picture I took seems a little pink, that's because of the light of room.The picture of the product you took seems not white but ivory, it's the same reason. So, could you please find a place with good light and take it again?

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2015/02/09 14:27:46

元の翻訳
The picture I took seems a little pink, that's because of the light of room.The picture of the product you took seems not white but ivory, it's the same reason. So, could you please find a place with good light and take it again?

修正後
The picture I took seems a little pink, [comma splice] that's because of the light of room.The picture of the product you took seems not white but ivory, [comma splice] it's for the same reason. So, could you [mistranslation] please find a place with good light and take it again?

コメントを追加