翻訳者レビュー ( 日本語 → ドイツ語 )

評価: 50 / ネイティブ ドイツ語 / 0 Reviews / 2015/02/08 20:45:20

gerti
gerti 50 Looking forward to serving you!
日本語

ご連絡ありがとうございます。
メッセージの内容確認いたしました。
お客様の購入された商品について、出荷前に関税が発生した場合はお客様のご負担になる旨のメールをお送りいたしましたが、返信が無かったのでそのまま発送いたしました。7月9日にメールをお送りいたしておりますのでご確認ください。"

トラッキングナンバーをお調べしましたところ、お客様の商品は6/24にドイツの国際交換局に到着し現在通関手続き中です。 まもなく商品が到着すると思われますので、もうしばらくお待ちください。

ドイツ語

Vielen Dank fuer Ihre Nachricht.
Ich habe sie gelesen.
Was Ihre gekaufte Ware betrifft, so habe ich bereits vor dem Abschicken Ihnen eine Mail geschrieben, dass falls beim Zoll Zahlungen auftreten sollten, dass diese der Kunde bezahlen muss. Da ich aber diesbezueglich keine Antwort erhalten habe, habe ich die Ware einfach abgesendet. Ich habe die Mail am 9. Juli abgeschickt; bitte ueberpruefen Sie das."
Ich habe die Trackingnummer untersucht und fand heraus, dass Ihre Ware am 24. Juli im internationalen Fernmeldeamt angekommen ist und derzeit den Zollformalitaeten untergeht.
Ich denke, dass Ihre Ware bald ankommen wird. Bitte warten Sie noch etwas.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません