翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2015/02/05 21:24:49

nicchi
nicchi 50 生まれも育ちも日本、純粋な日本人ですが、アメリカ、イギリス、イタリアで就労...
日本語

私はお客様からネガティブな評価を受けました。配達予定日が2月20日から3月13日になっているのに、一方的にまだ届いていないと言う事が理由です。
削除してもらうことは可能ですか?お客様の商品ははもうすでにアメリカ国内に到着しております。宜しくお願いします。

英語

I received a negative rating from my buyer. For me it seems a one-sided claim which says this person has not received the order yet even if scheduled delivery date is from February 20 to March 13.
Is it possible to delete this rating? The package has already arrived in the US.
Thank you for your understanding.

レビュー ( 1 )

tani1973 50 I spare no effort to offer quality tr...
tani1973はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/02/07 00:52:17

元の翻訳
I received a negative rating from my buyer. For me it seems a one-sided claim which says this person has not received the order yet even if scheduled delivery date is from February 20 to March 13.
Is it possible to delete this rating? The package has already arrived in the US.
Thank you for your understanding.

修正後
I received a negative rating from my buyer. For me it seems a one-sided complaint which says this person has not received the order yet even if scheduled delivery date is from February 20 to March 13.
Is it possible to delete this rating? The package has already arrived in the US.
Thank you for your understanding.

クレームは英語ではcomplaintになります。

コメントを追加
備考: 丁寧な言葉でお願いします。