翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 39 / 1 Review / 2015/02/02 15:10:53

日本語

"箱根に旅館は数多ありますが、「登録有形文化財」に泊まるという貴重な体験ができるということでこちらの福住楼さんを選びました。

最寄り駅は箱根登山鉄道の塔ノ沢駅ですが、荷物が少なければ小田急ロマンスカーが停まる箱根湯本駅からも歩いて10分程度で行けますし、旅館の目の前で降ろしてくれる乗り合いバスも箱根湯本駅から運行していて、アクセスは非常に便利でした。

英語

There`s a lot of hotel in Hakone. I chose the Fukuzumi Lou's here its because you can have valuable experience of staying in the "Registered Tangible Cultural Property".The nearest station is Tōnosawa Station of Hakone Tozan and if there`s little baggage the Romancecar is will stop in Hakone Yumoto Station from that you can walk for less than 10 minutes. You can take down in front of the hotel you you can get a bus, the access was really convenient. 

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2015/02/04 07:37:14

元の翻訳
There`s a lot of hotel in Hakone. I chose the Fukuzumi Lou's here its because you can have valuable experience of staying in the "Registered Tangible Cultural Property".The nearest station is Tōnosawa Station of Hakone Tozan and if there`s little baggage the Romancecar is will stop in Hakone Yumoto Station from that you can walk for less than 10 minutes. You can take down in front of the hotel you you can get a bus, the access was really convenient. 

修正後
There are a lot of hotels in Hakone. I chose Fukuzumi Lou here because you can have valuable experience of staying in the "Registered Tangible Cultural Property". The nearest station is Tōnosawa Station of Hakone Tozan and if you have little baggage the Romancecar will stop at Hakone Yumoto Station, less than 10 minutes by foot. In front of the hotel you can catch a bus, the access was really convenient. 

コメントを追加
備考: 体験談