Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/01/29 14:10:26

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Amateur and aspiring translator!
日本語

***先生から貴方が2月に日本を離れると連絡を受けました。
退寮するにあたって幾つかお伝えしたいことがありご連絡します。

まず、退寮する日程が決まり次第教えてください。

ガス・電気・水道の契約解約が必要ですので手続きをして下さい。
後でトラブルにならないよう必ず手続きをするようお願いします。

鍵は退去の日に他の部屋の居住者に渡すか、104号室のポストに入れておいてください。

不明な点があればご連絡下さい。

**社長と我々が貴方の留学をサポートをできたことを嬉しく思います。

英語

***I heard from the teacher that you'll be leaving Japan in February.
So I'd like to inform you on a few things regarding procedures for when you leave the dormitory.

First, please let us know once you've set a date of your leave.

You are required to handle the gas, electricity and water bills appropriately.
We don't want any troubles afterwards so please make sure to take care of this.

Regarding the key, you could either give it to someone else in another room or put it in the mail box for 104.

If you have any questions, please let us know.

**Our boss and myself included, are all happy that we were able to support you throughout your study abroad.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 寮の居住者(海外からの留学生)に退去にあたっての案内