Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/01/27 18:04:56

hitomi-kumai
hitomi-kumai 60 英語、フランス語から日本語への翻訳、日本語から英語への翻訳を行っております...
日本語

世界中の時計ファンを魅了し続けているRADOの時計です。

この商品は、世界で初めての傷に強い時計として注目されているモデルです。

ダイヤモンドに次ぐ硬度を誇る素材を使用しています。

黄金の砂を敷き詰めたように煌びやかな光を放ち、

ゴールドの針と11石のクリスタルが誇らしげに輝きます。

とても希少なモデルにつき、いち早くお申し込みください。

材質
ブレスレット=ステンレス
ケース=ハードメタル


●高精度な自動巻き

●日常生活用防水

●紳士用自動巻腕時計

ご注文後に、希望のサイズをお知らせください。

英語

This is RADO watch attracting watch enthusiasts in the world.
This product is the world's first scratch-resistant watch.
It is made of the material with the second highest hardness behind diamond.
It shines brightly like golden sands.
The hands made of gold and 11 stones of crystal are brilliant.
Because of limited availability, please place an order immediately.
Materials:
Bracelet=Stainless steel
Case = Hard metal
●Self-winding with a high accuracy
● Waterproof for daily use
● Male self-winding watch
Please let us know your size after order placement.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 商品の説明文となります