翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/01/26 18:01:46

hitomi-kumai
hitomi-kumai 60 英語、フランス語から日本語への翻訳、日本語から英語への翻訳を行っております...
日本語

我々は全ての返品を受け付けておりますが返品理由や商品が未開封か開封済みかによっても返金額が変わりますのでこの点を教えて下さい。
なおお客様都合による返品の場合、発送時に掛かった実質送料は返金されず、返送料(アメリカ住所宛)もお客様の負担となります
また輸送中の破損はUSPSに配送事故保険をお客様に申請して頂く必要があります(保険は60ドルまで保証されています)(保険は全額保証されています)
お手数をお掛けしますがまた返信をお願い致します


英語

Although we accept any return shipment, the amount of refund varies depending on reasons of return and the conditions of product whether they have already been opened. Please let us know the reason of your return.
If you want to return by your own convenience, we won't refund the shipping fee and you also need to bear the shipping fee to return the items to the U.S.
Please note that you need to apply for the insurance against damage during shipping. (You can get insurance coverage up to $60.) (The insurance covers all damages.)
We are sorry to bother you but your reply would be appreciated.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません