Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → ドイツ語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/01/26 06:45:54

garetelkamr
garetelkamr 50 Hello. I have no experience because I...
英語

It is recommended to add the bottle after an oil and filter change (but it is not mandatory if you wait enough before the next oil change to allow time for the product to act)

The result of this test can not be generalized to all cases of leaks because many factors can influence the result (seals material, compression, age, general condition)

Pour the bottle in the engine oil

Leakage control after a month of use of the vehicle

After 3 hours

Oil leaks from the sump were stopped

Oil leaks from the vacuum pump were too important: they have been reduced but not completely removed

On this vehicle, the product was effective for small leaks

ドイツ語

Es wird empfohlen, die Flasche nach einem Öl- und Filterwechsel (aber es ist nicht obligatorisch, wenn sie bis zum nächsten Ölwechsel genug warten, um festzustellen, ob sich das Gerät zu handeln)

Das Ergebnis dieses Tests kann nicht auf alle Fälle einer Lecks verallgemeinert werden, weil viele Faktoren auf das Ergebnis beeinflussen können (Zeichen von Material, Komprimierung, Alter, allgemeiner Zustand)

Gießen Sie die Flasche in das Motoröl

Lecks untersucht nach einem Monat der Nutzung des Fahrzeugs.

Nach 3 Stunden

Öl leckt aus dem Sumpf wurden angehalten

Öl, der von Vakuumpumpe leckt, war sehr wichtig: Sie wurden reduziert, aber nicht vollständig entfernt

Bei diesem Fahrzeug wurde die Ware effektiv für kleine Lecks

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Please, don't give me the result of Google translate without review or i'll block you