翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/01/21 01:12:54

gelito_111379
gelito_111379 52 My named sounds girlie! I hope to lea...
日本語

こんにちは。メーカーサイトで確認したところ、その組み合わせの場合は、コンバーターの元々の仕様で、マニュアルのみでのご利用となります。下記の注意書きを商品説明に記載しておりますが、事前に適合を確認されませんでしたか?
※Please contact the manufacturer before a successful bid about the suitability of the lens and camera.

英語

Hello there. That setup is the original specification of the converter and can only be used manually when I confirmed it in the manufacturer's website. The following note is listed in the product description, but were you able to check the compatibility beforehand?
※Please contact the manufacturer before a successful bid about the suitability of the lens and camera.

レビュー ( 1 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/01/22 01:16:57

元の翻訳
Hello there. That setup is the original specification of the converter and can only be used manually when I confirmed it in the manufacturer's website. The following note is listed in the product description, but were you able to check the compatibility beforehand?
※Please contact the manufacturer before a successful bid about the suitability of the lens and camera.

修正後
Hello there. That setup is the original specification of the converter and can only be used manually as I confirmed it in the manufacturer's website. The following note is listed in the product description, but did you not check the compatibility beforehand?
※Please contact the manufacturer before a successful bid about the suitability of the lens and camera.

コメントを追加