翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / 0 Reviews / 2015/01/15 13:04:49

英語

“For the LINQ suite the devices are controlled through WeChat exclusively, but Ayla-powered devices can basically be controlled by any app via any home hub that runs on Zigbee, Z-wave or Wi-Fi,” says Sharon Chan, a public relations representative speaking on behalf of the project.

In 2013, 300,000 visitors from Hong Kong and China travelled to Las Vegas, nearly doubling in the last two years. Ceasars said in a statement:

Collaborating with leading companies like Ayla and WeChat helps make our customers feel even more at home when they can interact in our resorts using technology and apps like WeChat that they use daily.

日本語

「LINQのスイートルームは、WeChat経由でしかデバイスをコントロールすることができませんが、Aylaを搭載したデバイスはZigbee、Z-waveやWi-Fi経由で一般的なハブを利用すれば、基本的にはどんなアプリを使ってもコントロールすることができます。」とプロジェクトを代表して広報部門の代表、Sharon Chan氏は語った。

2013年には、300,000人が香港や中国からラスベガスを訪れており、この2年で約2倍に増えている。
Ceasars側は、次のように発表している。

「AylaやWeChatのような一流の企業と連携したことで、お客様が当リゾートでやりとりをする際、いつも利用しているWeChatのようなテクノロジーやアプリを利用することができ、より一層くつろいでいただけると思っています。」

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
https://www.techinasia.com/check-smart-hotel-room-controlled-wechat/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。