Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2011/09/16 13:19:24

英語

Japan’s Shiseido Set to Begin E-Commerce in China

Earlier this year we reported on how cosmetics giant Shiseido was opening its online mall in Japan. Aptly named ‘Beauty Platform,’ the venture was planned to extend e-commerce activities to the US and China as well.

Yesterday the Wall Street Journal reported that Shiseido will begin e-commerce services in China starting today. It plans to launch a site for new products called Pure & Mild Soi, which are “developed specifically for the Chinese mail-order market.”

日本語

日本の資生堂は、中国での電子商取引の開始に着手

今年早く、私達は化粧品会社の大手資生堂がどのようにして日本でオンラインモールを開いたかについてレポートした。「美のプラットフォーム」の名にふさわしく、ベンチャーは電子商取引の活動をアメリカや中国にも拡大することが計画された。

昨日、Wall Street Journalは、資生堂が今日中国で電子商取引サービスを始めると報告した。「中国のメールオーダー市場のために特別に開発された」Pure & Mild Soiと呼ばれる新しい製品のためにサイトを始める計画である。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/09/15/shiseido-china/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlson+%28Penn+Olson%29