Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 45 / ネイティブ ベトナム語 / 0 Reviews / 2015/01/09 21:31:58

huuhung
huuhung 45 初めまして、ベトナム語ー日本語/英語翻訳者のKhanh(カン)と申します。...
日本語

私があなたに送った剃刀の柄にひび割れはありませんでした。

古い剃刀はプラスチックの柄がよく壊れます。私が補修するとしたら、柄を分解し、
プラスチック用の接着剤でつなげて、サウンドペーパーで磨きます。

しかし、あなたが残念に思っているお気持ちも分かるので、
次回、私からお買い物の際には、送料無料のサービスをいたします。

それと、同じブランドの剃刀が手に入りました、あなたにご連絡いたします。

-

砥石は一回で完璧なものに出会うのは難しく、何本か買って良いものを見つけるしかないです。

英語

There was no cracks in the razor handle I sent you.
The plastic handle of the old razor is very fragile. When I repair it, I discompose the handle, brush by sound paper and connect with an adhesive for plastic.

However, I also understand how disappointed you were so next time when you buy item from me I will ship it for free.
Then, I also stocked another razor brand so I would like to let you know.

It is difficult to meet a perfect grinding wheel by chance in one time so you can just find the good one after buying a number of them.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません