Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/01/09 12:25:16

n071279
n071279 60
英語

South Korea to invest $400M into startups making wearables, drones, and self-driving cars

Under the helm of President Park Geun-hye, the South Korean government has been heavily involved in the local startup scene, and committed KRW 2.17 trillion (US$1.97 billion) last year and KRW 2.25 trillion (US$2.04 billion) in 2013 to startups in their infancy. Today, South Korea’s Ministry of Trade, Industry and Energy announced that another US$400 million will be invested into developing “new and indigenous products and technologies that will help boost the country’s economy and exports,” Yonhap News Agency reports.

日本語

韓国がウェアラブル機器・ドローン・自動運転カーを開発するスタートアップに4億米ドルを投資

朴槿恵大統領政権下において、韓国政府は国内のスタートアップシーンに深く関わってきており、昨年は2兆1700億ウォン(19億7000万米ドル)、2013年には2兆2500億ウォンを初期段階のスタートアップに投じた。韓国産業通商資源部が「国家経済および輸出の促進に寄与しうる新規特産品や技術」の開発に対し、4億米ドルの追加投資を行うと発表したことをYonhap News Agency(聯合ニュース)が報じた。

レビュー ( 1 )

chitama 60
chitamaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/01/15 18:43:01

用語のリサーチもきちんとされており、良い訳文だと思います。

コメントを追加
備考: 該当記事です。
https://www.techinasia.com/south-korea-invest-400million-into-wearables-drones-self-driving-cars-startups/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。