翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2015/01/05 20:34:29
只今、在庫を確認しましたころ、No.36の剃刀は
すでに完売しておりました。あなたがお支払をした
$30を返金しましたのでPaypalの口座をご確認ください。
今後、No.36の剃刀が入荷した際は、優先的にあなたに
お知らせいたしますので、どうか宜しくお願いします。
--
今回、商品の到着が遅れていますことをお詫びいたします。
あなたに送った商品は、カナダの郵便局のミスで日本に
返送されてきましたので、私は本日、再発送いたしました。
到着まであと1週間ほどかかりますのでしばらくお待ちください。
When I confirmed stock just now, No. 36 razor have already been sold out.
I refunded you $30 which you had paid, so please check your account of PayPal.
When No.36 razor arrives in future, I will give you priority and let you know. I appreciate your prompt attention to this matter
I am sorry that the arrival of the product is late this time.
Due to the mistake of Canada Post, the product which I had sent to you was returned to me. So I sent it out again today. Please allow another one week for delivery.