翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/09/14 02:52:39

ozeyuta
ozeyuta 50 スペイン・バレンシア在住。日⇔西⇔英訳いたします。日常レベルの翻訳ならなん...
英語

Hello. An unfortunate situation has happened. I had shipped numerous packages yesterday and a postman mistakenly tagged your package via first class mail international instead of priority mail. I was about to email you the tracking numbers when the mistake was found per receipt and went back to the post office but package has been picked up already. I am very sorry about this incident and I truly apologize for the inconvenience. I had refunded you for the excess shipping charges. Your Customs form #: LC650498298US. Again, I am so sorry that this has happened.

日本語

こんにちは。残念なことが起こってしまいました。昨日たくさんの荷物を発送したのですが、郵便局員があなた宛の荷物に優先取扱郵便物とするところを間違って第一種国際郵便の荷札をつけてしまいました。レシートを見てミスに気がついたときあなたに追跡番号を送ろうとしていたところで、郵便局に戻ったのですが荷物はすでに集荷されていました。この件に関して本当に申し訳なく思っておりますとともにご迷惑をおかけしましたこと心よりお詫び申し上げます。配送料金の超過分は返金いたしました。あなたの税関フォーム番号はLC650498298USです。今回起こった件について改めてお詫び申し上げます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません