Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2015/01/04 23:23:51

英語

In order to approve your application we require following documents:
•Three legible, scanned or clearly photographed billing statements, vendor invoices or packing slips for the products you intend to sell in the category
Note: Please obscure all pricing information.
Your documentation (e.g., billing statements, vendor invoices or packing slips) must include the following:
• Invoices dated within the last 90 days, or showing item delivery or purchase within the last 90 days
• Your name and contact information or your company’s name and contact information
• The name and contact information of the company that provided your billing statements, vendor invoices or packing slips
• The names of the products you purchased

日本語

貴方の申請を認可するためには以下が必要となります。
・請求明細書(きちんと読み取れるようスキャンもしくは撮影されたもの)、仕入先からの請求書、そのカテゴリーで貴方が販売しようと考えている製品の請求書、
もしくは梱包明細

注意:値段表示は伏せてください。

請求明細、仕入先からの請求書、梱包明細には以下の情報の記載を必ずお願いいたします。
・90日以内に発行の請求書、もしくは配送や購入が90日以内とわかるもの
・貴方の名前、連絡先、会社名、担当者名
・請求明細書、仕入先からの請求書、梱包明細書発行の社名、連絡先
・貴方の購入した商品名

レビュー ( 1 )

blackdiamondはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2015/01/06 11:27:39

元の翻訳
貴方の申請を認するためには以下が必要となります。
請求明細書(きちんと読み取れるようスキャンもしくは撮影されたもの)、仕入先からの請求書、そのカテゴリーで貴方が販売しようと考えている製品の請求書、
もしくは梱包明細

注意:値段表示は伏せてください。

請求明細、仕入先からの請求書、梱包明細には以下の情報記載を必ずお願いいたします。
・90日以内に発行の請求書、もしくは配送や購入が90日以内とわかるもの
・貴方の名前連絡先、会社名、担当者名
・請求明細書、仕入先からの請求書、梱包明細書発行社名連絡先
・貴方の購入した商品名

修正後
貴方の申請を認するためには以下の書類が必要となります。
・そのカテゴリーで貴方が販売しようと考えている製品に関する、請求明細書、仕入先からの請求書、または梱包明細の3通(きちんと読み取れるようスキャンまたは鮮明に撮影されたもの)
注意:値段表示は伏せてください。
提出書類(請求明細、仕入先からの請求書、または梱包明細には以下ののを含める要があります。
・90日以内に発行の請求書、または商品の配送もしくは購入が90日以内とわかるもの
・貴方の名前および連絡先、または会社名および連絡先
・請求明細書、仕入先からの請求書、または梱包明細書発行社名および連絡先
・貴方の購入した商品名

コメントを追加