翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/09/13 16:53:57
親愛なるあなたへ。先日のプレゼンテーション、素晴らしかったです。知識や知性、技術力のみではなく、あなたの服作りにかける想いが言葉の節々から感じ取れました。迷いのないあなたの発する言葉と、それが具現化されたポートフォリオからはあなたの信念とアーティストとしての資質を確認することができ、我々も満場一致であなたを特別奨学生として認定することが出来ました。これからは是非、世界最古の歴史を誇る本校において、その蓄積されたノウハウやシステムを最大限に活用し、表現の幅を広げてください。
Cher vous. La présentation de l'autre jour était super. L'agencement de vos mots fait perccevoir non seulement la technologie, mais l'intelligence et la connaissance que vous mettez dans la confection de vêtements. Par vos mots précis, l'incarnation de votre portfolio nous montre votre foi et votre nature d'artiste, nous permettant de vous accorder, à l'unanimité, une bourse spéciale d'étudiant étranger. Ainsi, afin d'optimiser certainement le savoir faire accumulé et le système de fonctionnement d'une école fière de sa très ancienne histoire, veuillez élargir votre gamme d'expression.