翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/01/03 19:51:34

英語

From now on, I will try to make my replies be the blue color. It is hard for me to reply when I am not on my laptop, but on my phone. Thank you for understanding

To be honest, I dont know how much this is worth, I did buy the double Lugers before for $200, including shipping, only to realize that the seller lied and said it was a "gas" airsoft gun, but it was a spring airsoft gun..

I am sorry for the delay, I am currently out at a different address, which is why I was not home to pick up the package. I will return to the Fresno address and pick them up tomorrow.

日本語

今から、なるべく返信を青色にします。ノートパソコンでなく携帯電話を使っている時は、返信するのが難しいです。ご理解ありがとうございます。

正直に申しますと、これがどれだけの価値があるか分かりません。そのdouble Lugersを以前送料込200ドルで購入したことがありますが、販売者が嘘をついていて、ガス・エアソフト銃だと言っていたのに、スプリング・エアソフト銃だと分かっただけでした。

遅くなり申し訳ありません。現在別の住所おりまして、荷物を家で受け取ることができずにおります。Fresnoの住所に戻って、明日それらを受け取ります。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません