Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/01/01 18:02:06

gelito_111379
gelito_111379 52 My named sounds girlie! I hope to lea...
日本語

こんにちわ
お待たせしました
商品をSAL便にて出荷しました
到着まで暫くお待ち下さい
この度はご利用頂きありがとうございます

こんにちわ
この度は発送が遅れて申し訳ありません
現在、商品パッケージの不備を見つけたので
新しい商品を用意しているところです
このままでは予定到着日より遅れるので
今回は特別にEMSで配送します
もし待てない場合は連絡頂ければ
返金対応も致します
大変ご迷惑をお掛けし申し訳ありませんが
発送までもうしばらくお待ち下さいませ
なにかあればいつでもご連絡ください
宜しくお願い致します

英語

How do you do?
Sorry to keep you waiting.
I have shipped the product via SAL.
Please wait for a moment while the product arrives.
Thank you very much for your patronage.

How do you do?
I am very sorry for the delay in the shipping.
We've currently discovered a defect on the product package so we are preparing a new product as of now.
Since this would result in a delay with the scheduled arrival date, we will specially deliver it via EMS.
If you can no longer wait for it, please contact us and we can also issue you a refund.
We are very sorry for the trouble we've caused you, but please kindly for a little longer while the product arrives.
Please kindly contact us if anything comes up.
Thank you very much.

レビュー ( 1 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/01/02 21:05:51

great

コメントを追加