Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/12/30 20:23:09

gelito_111379
gelito_111379 52 My named sounds girlie! I hope to lea...
日本語

購入者から返金依頼のメッセージが何度も来ています。私はこの商品について適切に返金手続きを行い、アマゾンからもすでに返金処理が行われているはずだと何度か伝えましたが、購入者は返金を受けていないと主張しています。
私はアマゾンから返金処理開始のメールを受け取っており、管理画面でも返金処理がされたことが確認できます。
この件について一度調べて購入者に説明して頂けますか?比較的高額(720.44USD)なので、もし本当に購入者が返金を受けていないのであれば心配なのは理解できます。

英語

There were multiple requests for a refund coming from the buyer. I have taken appropriate steps for issuing a refund of the product and Amazon has informed me that the refund process is supposedly in progress on multiple occasions, but the buyer claims that he has not receive the refund.
I received a start email for the refund process from Amazon and I can confirm that the refund process was executed via the management screen.
Can you kindly explain this to the buyer once more? It's a relatively expensive amount (720.44 USD) so I can understand the concern of the buyer if he really has not receive the refund.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません