翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/09/13 00:12:31

aimmnoot
aimmnoot 50 初心者です。できるだけ読みやすい訳文を目指してがんばります、よろしくおねが...
英語

Rounding error

This approach echoes previous statements made by Activision chief executive Eric Hirshberg, who urged a cautious approach to the mobile market, dubbing it a "double-edged sword".

Indeed, as PocketGamer.biz pointed out in May, at the moment, mobile is a rounding error within Activision's $4 billion annual turnover.

日本語

丸め誤差

このアプローチはActivisionの最高経営責任者、エリック=ヒーシュバーグ氏の以前の声明を反映している。エリック氏はモバイル市場へのアプローチを「諸刃の剣」と称して、慎重に行うことを主張していた。

だが実際は、5月にPocketGamer.bizが指摘したように、Activisionの年間40億ドルという総売上高からすれば、モバイル分野は丸め誤差だと言えよう。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません