翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/12/28 15:24:18

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

こんにちわ
わざわざお返事を頂きありがとうございます
この度は商品が届くのが遅れてしまったことで
満足して頂けずに申し訳ありません
商品ができるだけ早く届くことを
心待ちにしていたお客様の気持ちを考えると
ただただ残念なばかりです
フィードバックはそのままで構いません
今後のビジネスの参考にさせて頂きます


この度は私のショップを御利用頂きありがとうございます
本日EMSにて商品を発送しました
こちらの商品は日本でも人気の高い商品です
到着までしばらくの間お待ち下さい
宜しくお願いします

英語

Greetings,
Thank you for your reply.
We apologize for not being able to satisfy your needs due to the delivery delay of your item.
Considering your feeling for having anticipated to receive the item, I feel nothing but sorry about this.
You may leave your feedback as is.
I will take your voice for our future reference.

Thank you for shopping with us this time.
I have shipped the item via EMS today.
This item is a very popular one in Japan, too.
Your patience is appreciated for its arrival.
Thank you and best regards.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません