Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちわ わざわざお返事を頂きありがとうございます この度は商品が届くのが遅れてしまったことで 満足して頂けずに申し訳ありません 商品ができるだけ早く届...

翻訳依頼文
こんにちわ
わざわざお返事を頂きありがとうございます
この度は商品が届くのが遅れてしまったことで
満足して頂けずに申し訳ありません
商品ができるだけ早く届くことを
心待ちにしていたお客様の気持ちを考えると
ただただ残念なばかりです
フィードバックはそのままで構いません
今後のビジネスの参考にさせて頂きます


この度は私のショップを御利用頂きありがとうございます
本日EMSにて商品を発送しました
こちらの商品は日本でも人気の高い商品です
到着までしばらくの間お待ち下さい
宜しくお願いします
gelito_111379 さんによる翻訳
Greetings.
Thank you very much for taking the time to respond.
I am extremely sorry that you were dissatisfied for the delayed arrival of the product.
When I think about how you feel on having the product be delivered as early as possible, I am very disappointed.
The feedback is fine as it is.
I will use it as reference for my future business transactions.

Thank you very much for patronizing my shop.
I shipped the product via EMS today.
This is a very popular product even among the Japanese people.
Please kindly wait for it's arrival.
Thank you.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
232文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,088円
翻訳時間
19分
フリーランサー
gelito_111379 gelito_111379
Starter
My named sounds girlie! I hope to learn from this site!