翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/12/23 00:30:30
英語
Didi Dache
This series C funding in January was also the first of two huge consecutive investments this year. The taxi-hailing app secured US$100 million to power it in a ferocious battle with Alibaba-backed rival Kuaidi Dache to win over the Chinese market. Neither has backed down, and Tencent just injected another US$700 million in December, making Didi the second-most-funded taxi app in the world after Uber.
日本語
Didi Dache
この1月に行われたシリーズCの投資ラウンドもまた、今年続けて行われた大規模な2回の投資のうちの最初の投資であった。このタクシー呼び出しアプリは、Alibabaが支援するライバル社Kuaidi Dacheとの中国市場での厳しい戦いに打ち勝つため、1億米ドルの資金を調達している。両社共に退かず、Tencentは先頃12月、さらに7億米ドルを投資し、DidiはUberに続き2番目に多額の資金調達を受けたタクシーアプリとなった。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
該当記事です。その1(Navinfoの段落まで)
https://www.techinasia.com/wechats-growing-empire-tencent-invested-acquired-2014/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。
https://www.techinasia.com/wechats-growing-empire-tencent-invested-acquired-2014/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。