翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2011/09/11 12:12:44

英語

We will add the tracking information from the label into your case in the Resolution Center so that you can also track the shipment of the returned item. The seller's return address will also be uploaded to your case details.
You have until September 13, 2011 to use the shipping label. We want you to be aware of the exact date of when you can only use the shipping label to avoid the case from being closed and not getting your refund.
Once we have confirmation that the item has been delivered, we’ll refund you for the cost of the item plus original shipping in 48 hours which will be sent to your original funding source after the case is closed (as long as the seller hasn't issued you a refund).

日本語

私達はレゾリューションセンターにおいてのあなたの案件にラベルからの追跡情報を追加します。なので、あなたは返品された商品の発送状況を追跡することができます。セラーの返品住所も、あなたの案件の詳細にアップロードされます。
送付ラベルは2011年9月13日まで使用できます。案件が閉じられ、あなたに返金されなくならないために、送付ラベルが使えるのはその日付までであることをご了承ください。
商品が発送されたと確認したらすぐに、私達は48時間以内に商品の代金とオリジナルの発送費を返金いたします。それは、案件が閉じられた後、(セラーがあなたに返金をしていない限り)あなたのオリジナルの資金ソースへと送られます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません